Rumi - Divan Shamsi Tabrizi
Escuta a flauta e como ela conta um conto, lamentando a separação:
Quero um peito que chore pela separação, para que nele verta a dor do desejo-amor.
Tudo o que se afasta da origem deseja volver no tempo para quando com ela era uno.
Em toda companhia atesto minhas lamentações. Me associo com os que entristecidos e com os rejubilantes.
Jalálu’d-Dín-i-Rumí (1207-1273) in Mathnavi (livro 5).
Trad. por Sam, a partir do inglês de
R. A. Nicholson, Selected Poems from the Divan Shamsi Tabrizi.
Trad. por Sam, a partir do inglês de
R. A. Nicholson, Selected Poems from the Divan Shamsi Tabrizi.
Etiquetas: amizade, Rumi, Sabedoria do amor
1 Comentários:
Boa semana
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial